[WSIS CS-Plenary] french translation of benchmark text

oudet Bruno.Oudet at imag.fr
Sun Nov 16 15:54:41 GMT 2003


Je regrette, ce n'est pas une bonne traduction. J'ai essayé de mettre 
les mots que j'ai trouvés difficiles
à traduire entre [ ]

C'est un travail en cours. Qui peut l'améliorer?

Même en cours je l'envoie à la CS list pour information pour ceux qui 
veulent lire une version en français même
si elle n'est pas validée.

__________

I am sorry it is not a good translation. I try to put in [ ] words I had 
difficulites to translate.
It is a word in process. Who can improve it?
I am sending it to the CS list for information only for persons who 
prefer to read a french version of the benchmark even if this version
is not validated.

Bruno Oudet


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Civil Society Essential.rtf
Type: application/msword
Size: 62418 bytes
Desc: not available
Url : http://mailman-new.greennet.org.uk/pipermail/plenary/attachments/20031116/af681342/CivilSocietyEssential.dot


More information about the Plenary mailing list