[WSIS CS-Plenary] Fw: Note to CS Bureau > From CSD-Secretariat (Louise/Liliane) on Prepcom3A + Summit Speakers

Beatriz Busaniche beatriz at maxmedia.com.ar
Thu Oct 23 16:03:46 BST 2003


Victor
Nunca hubo traducción al español  de las comunicaciones oficiales.
Como sabrás, desde el caucus lac hemos insistido con esto, pero ya sabemos
cuál es la respuesta. 

Desde Secretaría Ejecutiva argumentan falta de fondos para traducciones e
interpretación (ya nos ocurrió durante prepcom 3, incluso en la conferencia
de prensa).   

El argumento de la falta de fondos también le sirve a la Secretaría
ejecutiva para justificar el uso de archivos .doc  adjuntos para enviar
documentación crucial para la participación en la CMSI. 

El español ha sido sistemáticamente relegado en esta cumbre mundial que está
hecha para franco y anglo parlantes. 

Victor
We never had spanish translation in official information.  As you know, from
LAC Caucus we insisted with this, but we know the answer.

The argument is that the secretary doesn't have enough funds for
interpreters and translation (the same happened during prepcom 3, also
during the press conference).

The "not enough funds" arguments also helps them justify the using of .doc
formats to send attachments with crucial information for the participants of
WSIS.

Spanish doesn't exist for this World Summit, just prepared for french and
english speakers.

Regards / Saludos


Lic. Beatriz Busaniche
busaniche at caminandoutopias.org.ar
Centro de Teletrabajo y Teleformación
Carrera de Relaciones del Trabajo
Universidad de Buenos Aires
www.caminandoutopias.org.ar



-----Mensaje original-----
De: plenary-admin at wsis-cs.org [mailto:plenary-admin at wsis-cs.org] En nombre
de Victor van Oeyen
Enviado el: jueves, 23 de octubre de 2003 10:28
Para: plenary at wsis-cs.org
Asunto: Re: [WSIS CS-Plenary] Fw: Note to CS Bureau > From CSD-Secretariat
(Louise/Liliane) on Prepcom3A + Summit Speakers


Could someone explain me why lately there are no spanish translations made
anymore of official notes? Alguién podría explicarme porqué no se están
haciendo más traducciones últimamente de notas oficiales? 

At 18:50 23-10-2003 +0800, you wrote:
>     ----- Original Message -----  From: Liliane Ursache  To: 
>bureau at geneva2003.org  Sent: Thursday, October 23, 2003 6:20 PM 
>Subject: Note to CS Bureau
> ***********************************************************
>ENGLISH
>***********************************************************
> 
> Dear Members of the Bureau, <>  Please find some elements of information
>hereafter: <><>    Resumed Session of PrepCom 3 (Geneva, 10-14 November
>2003)     <>  In view of the upcoming Resumed Session of PrepCom 3, the 
>WSIS Executive Secretariat will circulate an invitation letter to civil 
>society  and the CS Bureau.  The invitation will be posted shortly on  
>the official website and on www.geneva2003.org. <>  All participants 
>registered to PrepCom 3 will automatically  be registered for the 
>Resumed Session. Civil society  participants who wish to make rooms 
>reservations to hold meetings during the  Resumed Session may send us their
requests as soon as
>possible.    <>  Please note that only two ITU interpretation teams will be
> available.  Since no funds are available to hire additional  interpreters,
>civil society may request ITU interpretation services.   However, these
>services are not guaranteed, as the Sub-Committee will  split into 
>sessions and will require most of interpreters' time. <>  A civil 
>society Plenary session is planned on Monday 10  November (9:00 &#8211; 
>10:00) to provide information on the time management plan for  the 
>meeting.  The general Plenary will meet for half an hour  at 10:00, 
>followed by the Sub-Committee 2 sessions.  No  documents will be
distributed and no pigeonholes will be
>available.   Communications will be available through the wireless network
>at  CICG. <>  No fellowships will be available, neither for governments 
>nor  for civil society. <>  Regarding the advancement of the 
>negotiations, please be  informed that three parallel processes are 
>taking place: 1) Informal  consultation meetings with the missions in 
>Geneva, held by the President of the  PrepCom; 2) Facilitation meetings 
>held by the former President of the Swiss  Confederation, M. Adolf Ogi; 3)
Resumed Session of
>PrepCom 3.   All consultations aim at reaching consensus on an acceptable
>text of the  Declaration and Plan of Action for the Summit. <>     Speakers
>at the Summit  <>  As mentioned in our last note to the CS Bureau, the 
>Summit  Format adopted at PrepCom 3 gives some guidelines for selecting 
>speakers at the  Summit.  Please bear in mind that speakers you wish to 
>recommend must be the highest personality in their organization, or very
>well  known experts in their fields.   <>  On the basis of your proposals,
>a list will be submitted by  the Executive Secretariat / CSD to the 
>Secretary-General of ITU, Mr. Utsumi, who  will take the final 
>decision. Please note that the themes of  the Round Tables are under 
>discussion and a final decision will be taken on 31  October.  However, 
>the number of Round tables (4) has been  confirmed. <>  With best 
>regards, <>  Louise /
Liliane <>
> *******************************************************************
>FRANCAIS
>*******************************************************************
><> 
>Chers membres du  Bureau, <>   Veuillez trouver quelques éléments 
>d&#8217;information ci-après: <>      Reprise de la Session PrepCom 3
>(Genève,    10-14 novembre 2003)  <><> En vue de la Reprise de la Session
>PrepCom 3,  le Secrétariat exécutif du SMSI fera circuler une lettre 
>d&#8217;invitation adressée à  la société civile et au Bureau SC. 
>L&#8217;invitation sera mise en  ligne très prochainement sur le site 
>official et sur www.geneva2003.org. <><> Tous les participants 
>enregistrés au PrepCom 3  seront automatiquement enregistrés pour la
Reprise de la
>Session.   Les participants de la société civile qui désirent réserver des
>salles  pour tenir des réunions pendant la Session peuvent nous transmettre
>leurs  requêtes aussi rapidement que possible.    <><> Veuillez noter que
>seulement deux équipes  d&#8217;interprètes de l&#8217;UIT seront 
>disponibles.  En l&#8217;absence de  fonds pour recruter des 
>interprètes supplémentaires, la société civile pourra  faire appel aux
services
>d&#8217;interprétation de l&#8217;UIT.      interprètes. <><> Une session
>Plénière de la société  civile  est prévue pour lundi 10 novembre (9h00 
>&#8211; 10h00) afin  de fournir les informations utiles sur la gestion 
>du temps de la  réunion.  La Plénière générale se réunira à 10h00, 
>suivie par les travaux du Sous-Comité 2.  Il n&#8217;y aura pas de 
>distribution  de documents et pas de casiers disponibles.  Les  
>communications seront disponibles à travers le réseau wireless du  
>CICG. <><> Aucune bourse ne sera disponible, ni pour les  
>gouvernements, ni pour la société civile. <><> En ce qui concerne 
>l&#8217;avancement des  négociations, veuillez noter que trois 
>processus parallèles sont en cours: 1)  les réunions consultatives 
>informelles avec les missions basées à Genève, tenues  par le Président 
>du PrepCom; 2)  les réunions de facilitation  tenues par le Président 
>de la Confédération suisse, M. Adolf Ogi; 3) la Reprise  de la Session
PrepCom 3.  Toutes les consultations ont pour  objectif
>d&#8217;arriver à un consensus sur un texte acceptable de la   Déclaration
>et du Plan d&#8217;action  pour le  Sommet. <><>    Intervenants pour le   
>Sommet  <>   Comme mentionné dans notre dernière note au  Bureau, le format
>du Sommet adopté au  PrepCom 3 fournit les  lignes directrices sur la
>sélection des intervenants au Sommet.   Veuillez noter que les intervenants
>que vous souhaitez recommander  doivent être les personnes les plus 
>haut placées dans leur organisation, ou des  experts reconnus dans leurs
>domaines.     <>   Sur la base de vos propositions,   une liste sera
>soumise par le Secrétariat exécutif / DSC auprès du  Secrétaire Général 
>de l&#8217;UIT, Mr. Utsumi, qui prendra la décision  finale.  Veuillez 
>noter que les thèmes des Tables Rondes  sont  encore en discussion, et 
>qu&#8217;une décision sera prise le  31 octobre.  Toutefois, le nombre des
>Tables Rondes (4) a  été  confirmé. <>   Meilleures salutations, <>  
>Louise / Liliane <> <>
Victor van Oeyen
Coordinación Departamento de Investigación ERBOL-ALER

Telefono (trabajo/work - ERBOL)  591+  2 - 2203650 - 2204011
Fax:                             		 591+  2 - 2203888
OJO: NUEVO (domicilio/home-La Paz)  591+  2 - 2790873
G.S.M. (Bolivia)	 	 591+  7 - 2001198
G.S.M. (Europa)		   31 - 6 - 20239666





_______________________________________________
Plenary mailing list
Plenary at wsis-cs.org http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/plenary




More information about the Plenary mailing list