[WSIS CS-Plenary] exploring the possibility of a

Bruno SALGUES Bruno.Salgues at int-evry.fr
Wed Jun 23 18:50:02 BST 2004


i have no objection of this type of working group and with the french tour on 
inform:ation society, we have some experience about public point

bruno salgues

Selon Liss Jeffrey <ljeffrey at ecommons.net>:

> 
> Thanks.
> Let's go for it then. Does anyone have an objection to our setting up such 
> a working group?
> Public access points? Perhaps that way we can also include the wi fi 
> groups, who are doing some interesting work which does not chime so well 
> with the idea of "centre".
> 
> Merci. Devons-nous commencer ceci alors ? Est-ce que personne qui a une 
> objection à notre établissement un tel groupe de travail ?
> Points d'accès publics ? Peut-être sous ce nom nous pouvons également 
> inclure les groupes du wi fi, qui effectuent un certain travail intéressant 
> qui ne sonne pas tellement bien avec l'idée du "centre" ;.
> 
> Liss J
> 
> At 07:20 AM 23/06/2004, you wrote:
> 
> 
> 
> 
> >  Hi Liss,
> >
> >I agree completely. When I refer to CTCs and telecenters, I would certainly
> >include libraries, for example, and think that cyber cafes should be
> >included. I used the term telecenter because I hoped it would be the most
> >inclusive, but I'm certainly open to other terms, such as public access
> >centers or community Internet access. Perhaps it is a matter of coming up
> >with a simple mission statement for this group, if it is formed, that
> >acknowledges we're interested in a broad range of community access points
> >to the Internet.
> >
> >Je conviens complètement. Quand je me réfère à CTCs et à telecenters,
> >j'inclurais certainement des bibliothèques, par exemple, et pense que les
> >cafés de cyber devraient être inclus. J'ai employé le telecenter de limite
> >parce que j'ai espéré qu'il serait le plus inclus, mais je suis ouvert
> >d'autres limites, telles que les centres d'accès ou l'accès publics
> >d'Internet de la communauté. Peut-être c'est une question de proposer un
> >rapport simple de mission pour ce groupe, s'il est formé, qui nous
> >reconnaît sont intéressé par une large gamme des points d'accès de la
> >communauté à l'Internet.
> >
> >Convengo totalmente. Cuando refiero a CTCs y a telecenters, incluiría
> >ciertamente bibliotecas, por ejemplo, y pienso que los cafés del cyber
> >deben ser incluidos. Utilicé el telecenter del término porque esperaba que
> >fuera el más inclusivo, pero estoy abierto a otros términos, tales como
> >centros del acceso o acceso públicos del Internet de la comunidad. Quizás
> >es una cuestión de venir para arriba con una declaración simple de la
> >misión para este grupo, si se forma, que nos reconoce está interesado en
> >una amplia gama de los puntos de acceso de la comunidad al Internet.
> >
> >
> >-------------------------------------------------
> >Andy Carvin
> >Program Director
> >EDC Center for Media & Community
> >acarvin @ edc . org
> >http://www.digitaldividenetwork.org
> >-------------------------------------------------
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >       To:   plenary at wsis-cs.org
> >       cc:
> >       bcc:
> >       Subject:    Re: [WSIS CS-Plenary] exploring the possibility of a
> >telecenter working group/multi-stakeholder caucus
> >Liss Jeffrey <ljeffrey at ecommons.net>
> >Sent by: plenary-admin at wsis-cs.org
> >06/21/2004 10:53 AM AST
> >Please respond to plenary           <font size=-1></font>
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >Hi Just tuning into this.
> >Our take is that a more inclusive approach would get us all further here.
> >
> >I think to limit this working group to telecentres (hugely important as
> >they are) would be to narrow the missing working group too far. I agree
> >there is a working group missing. In a Canadian wsis-smsi workshop and
> >seminar that we held last winter, we were troubled by the absence of
> >libraries (where many "ctcs" in fact are located in Canada, especially in
> >smaller communities) ,  community learning networks, community access
> >points (a general term for all sorts of spaces and active service
> >providers), and other groups which go by different names in different
> >technical and cultural situations, but which play a big role in bridging
> >digital divides and providing meaningful access (not just terminals.) In
> >some cases, our group thought cybercafes belong in this working group.
> >
> >So I agree something is missing, but suggest that the working group to be
> >added should be "community access support points"  or some such, and that
> >CTCs be one such model.
> >
> >The eCommons/agora would like to join this group and help develop its
> >contributions. We also have extensive contacts with the library community,
> >and know of many who would also contribute to this task.
> >
> >        Bonjour.
> >
> >Je pense pour limiter ce groupe de travail aux telecentres ( tout
> >importants qu'ils sont) devrais rétrécir le groupe de travail absent trop
> >loin. Je conviens qu'il y a des disparus d'un groupe de travail. Dans un
> >atelier et une conférence canadiens de wsis-smsi que nous avons tenu
> >l'hiver passé, nous avons été préoccupés par l'absence des bibliothèques
> >(où beaucoup des "ctcs" sont situés au Canada, notamment aux des petits
> >villes ), des réseaux d'apprentissage de la communauté, des points d'accès
> >de la communauté (une limite générale pour toutes les sortes des espaces et
> >de fournisseurs de service actifs), et d'autres groupes ou espaces qui vont
> >par différents noms dans différentes situations techniques et culturelles,
> >mais qui jouent un grand rôle en jetant un pont sur numérique se divise et
> >en fournissant l'accès signicatif (les ordinateurs non simplement.) Dans
> >certains cas, de pensée de groupe,  des cyber cafe appartiennent dans ce
> >groupe de travail.
> >
> >Ainsi je conviens que quelque chose est absente, mais propose que le groupe
> >de travail à ajouter devrait être points" de soutien d'accès communitaire"
> >--  ou quelques tels, et ce CTCs soient un tel modèle. L'eCommons/agora
> >voudrait joindre ce groupe et aider à développer ses contributions. Nous
> >avons également les relations avec la communauté de bibliothèque, et les
> >savons de beaucoup qui contribueraient également à cette tâche.
> >
> >Pardonnez-moi pour mon francais execrable, mais notre redacteur francophone
> >est en vacances.
> >Liss Jeffrey
> >
> >
> >
> >
> >At 08:53 AM 18/06/2004, you wrote:
> >
> >
> >
> >
> >traduction française est ci-dessous / traducción española está abajo
> >
> >  Hi everyone... Thanks to everyone who's sent me comments so far; up to
> now
> >they've been quite positive. I'd like to request that any comments about
> >the idea get sent to the plenary list rather than just to me privately;
> >that way this conversation is as open as possible. If anyone else would
> >like to comment, please do so by this coming Monday, so we can know what
> >the consensus is in time for the pre-prepcom meeting. thanks again... -andy
> >
> >Grâce à chacun who's m'a envoyé des commentaires jusqu'ici ; jusqu'ici
> >they've été tout à fait positif. I'd aiment demander que tous les
> >commentaires au sujet de l'idée m'obtiennent envoyés à la liste plénière
> >plutôt que juste en privé ; de cette façon cette conversation est aussi
> >ouverte comme possible. Si n'importe qui autrement voudrait commenter,
> >satisfaire faites ainsi par ce prochain lundi, ainsi nous pouvons savoir ce
> >qu'est le consensus pour les mercis de réunion de pre-prepcom encore...
> >andy
> >
> >Los gracias a cada uno who's me enviaron comentarios hasta ahora; hasta
> >ahora they've sido absolutamente positivo. I'd tienen gusto de solicitar
> >que cualquier comentario sobre la idea me consigue enviado a la lista
> >plenaria más bien que apenas privado; esa manera esta conversación está tan
> >abierta como sea posible. Si cualquier persona quisiera comentar,
> >satisfacer haga tan por este lunes que viene, así que podemos saber cuáles
> >es el consenso en la hora para las gracias de la reunión del pre-prepcom
> >otra vez... - andy
> >
> >-------------------------------------------------
> >Andy Carvin
> >Program Director
> >EDC Center for Media & Community
> >acarvin @ edc . org
> >http://www.digitaldividenetwork.org
> >-------------------------------------------------
> >
> >       To:   plenary at wsis-cs.org
> >       cc:
> >       bcc:
> >       Subject:    [WSIS CS-Plenary] exploring the possibility of a
> >telecenter working group/multi-stakeholder caucus
> >Andy Carvin <ACarvin at edc.org
> >
> >traduction française est ci-dessous / traducción española está abajo
> >
> >Hi everyone.... I have just returned from the annual CTCNet conference in
> >Seattle, Washington. CTCNet is the largest telecenter conference in the
> >USA and has become one of the premiere North American digital  divide
> >conferences. During the event I hosted a forum with Amali DeSilva,
> >co-coordinator of the North America regional caucus, to discuss WSIS with
> >conference attendees. We had a very engaging discussion, with a lot of
> >interest in getting North American telecenter activists more involved in
> >the WSIS process.
> >
> >During this forum and other conversations about WSIS, many telecenter
> >activists felt that we as a community could do more to get our  ideas
> >integrated into the WSIS process. Because telecenters play a broad role in
> >their communities, their work includes a variety of themes, including
> >education, content, access, the disabled, gender, etc. This means the work
> >of telecenters is distributed amongst many of our caucuses and working
> >groups, making it more difficult to generate a unified vision of the role
> >of telecenters in the information society.
> >
> >Therefore, I would like to ask the plenary group how members would feel
> >about the creation of a telecenter working group. My idea would be to have
> >an interdisciplinary working group that would build on telecenter-related
> >ideas created by the existing working groups, then try to "fill in the
> >blanks" with participating telecenter representatives. In terms of
> >protocol, I am not sure if this would mean the creation of a working group
> >or a multi-stakeholder caucus, given the interdisciplinary nature  of
> >telecenter activities.
> >
> >I have discussed the idea with CS representatives who participated in the
> >Berlin meeting this Sunday, and there was interest in the idea. But
> >wanted to suggest the idea to the entire plenary group so others would
> >have the opportunity to comment. All thoughts are most welcome.
> >
> >Bonjour chacun.... Je suis juste retourné de la conférence annuelle de
> >CTCNet à Seattle, Washington. CTCNet est la plus grande conférence de
> >telecenter aux Etats-Unis et a devenu de la première numérique que
> >nord-américain divisent des conférences. Pendant l'événement j'ai
> >accueilli un forum avec Amali DeSilva, Co-coordonnateur du comité régional
> >de l'Amérique du Nord, pour discuter WSIS avec des participants de
> >conférence. Nous avons eu une discussion s'engageante très, avec beaucoup
> >d'intérêt en obtenant les activistes nord-américains de telecenter
> >davantage impliqués dans le processus de WSIS. Pendant ce forum et
> >d'autres conversations au sujet de WSIS, beaucoup d'activistes de
> >telecenter ont estimé que nous car une communauté pourrait faire plus pour
> >avoir nos idées intégrées dans le processus de WSIS. Puisque les
> >telecenters jouent un large rôle dans leurs communautés, leur travail
> >inclut une variété de thèmes, y compris l'éducation, le contenu, l'accès,
> >l'handicapé, le genre, etc... Ceci signifie que le travail des telecenters
> >est distribué parmi plusieurs de nos comités et groupes de travail, le
> >rendant plus difficile de produire d'une vision unifiée du rôle des
> >telecenters dans la société de l'information. Par conséquent, je voudrais
> >demander au groupe plénier ce que les membres penseraient de la création
> >d'un groupe de travail de telecenter. Mon idée serait d'avoir un groupe de
> >travail interdisciplinaire qui construirait sur des idées
> >telecenter-connexes créées par les groupes de travail existants, puis
> >essaye au "fill dans le blanks" ; avec les représentants participants de
> >telecenter. En termes de protocole, je ne suis pas sûr si ceci
> >signifierait la création d'un groupe de travail ou d'un comité de
> >multi-dépositaire, donné la nature interdisciplinaire des activités de
> >telecenter. J'ai discuté l'idée avec les représentants de CS qui  ont
> >participé à Berlin rencontrant ce dimanche, et il y avait intérêt pour
> >l'idée. Mais j'ai voulu suggérer l'idée au groupe plénier entier ainsi
> >d'autres auraient l'occasion de commenter. Toutes les pensées sont la
> >plupart de bienvenue.
> >
> >Acabo de volver de la conferencia anual de CTCNet en Seattle, Washington.
> >CTCNet es la conferencia más grande del telecenter de los E.E.U.U. y tiene
> >convertido de la premier que digital norteamericano divide conferencias.
> >Durante el acontecimiento recibí un foro con Amali DeSilva, co-coordinador
> >del caucus regional de Norteamérica, para discutir WSIS con los asistentes
> >de la conferencia. Teníamos una discusión muy de acoplamiento, con muchos
> >de interés en conseguir activistas norteamericanos del telecenter
> >implicados más en el proceso de WSIS. Durante este foro y otras
> >conversaciones sobre WSIS, muchos activistas del telecenter se sentían que
> >nosotros pues una comunidad podría hacer más para conseguir nuestras ideas
> >integradas en el proceso de WSIS. Porque los telecenters desempeñan un
> >amplio papel en sus comunidades, su trabajo incluye una variedad de temas,
> >incluyendo la educación, el contenido, el acceso, el lisiado, el género,
> >el etc. Esto significa que el trabajo de telecenters está distribuido
> >entre muchos de nuestros caucuses y grupos de funcionamiento, haciéndolo
> >más difícil de generar una visión unificada del papel de telecenters en la
> >sociedad de información. Por lo tanto, quisiera preguntar al grupo
> >plenario cómo los miembros se sentirían sobre la creación de un grupo de
> >funcionamiento del telecenter. Mi idea sería tener un grupo de
> >funcionamiento interdisciplinario que construiría en las ideas
> >telecenter-relacionadas creadas por los grupos de funcionamiento
> >existentes, después intenta al "fill en el blanks" con los representantes
> >del telecenter que participan. En términos del protocolo, no soy seguro si
> >éste significaría la creación de un grupo de funcionamiento o de un caucus
> >del multi-tenedor de apuestas, dado la naturaleza interdisciplinaria de
> >las actividades del telecenter. He discutido la idea con los
> >representantes del CS que participaron en la Berlín que resolvía este
> >domingo, y había interés en la idea. Pero deseé sugerir la idea al grupo
> >plenario entero así que otros tendrían la oportunidad de comentar. Todos
> >los pensamientos son la mayoría de la recepción.
> >
> >
> >-------------------------------------------------
> >Andy Carvin
> >Program Director
> >EDC Center for Media & Community
> >acarvin @ edc . org
> >http://www.digitaldividenetwork.org
> >-------------------------------------------------
> >_______________________________________________
> >Plenary mailing list
> >Plenary at wsis-cs.org
> >http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/plenary
> >
> >
> >
> >
> >_______________________________________________
> >Plenary mailing list
> >Plenary at wsis-cs.org
> >http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/plenary
> >
> >
> >
> >
> >_______________________________________________
> >Plenary mailing list
> >Plenary at wsis-cs.org
> >http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/plenary
> 
> _______________________________________________
> Plenary mailing list
> Plenary at wsis-cs.org
> http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/plenary
> 




-------------------------------------------------
This mail sent through IMP: http://horde.org/imp/



More information about the Plenary mailing list