[WSIS CS-Plenary] Liste Bureau - y'a til des gens que peut assister avec traduccion?

Robert Guerra rguerra at cpsr.org
Tue Jun 29 16:37:30 BST 2004


Djilali:

- la 1re chose que je voudrais dire, est d'excuser mon français ecrit 
- je comprends la langue, mais ça fait longtemps que je ne ecrivez 
pas en français...


En concernant ton message a karen Banks -

je regret que tu a pensez que comme admin. de la liste du bureau 
j'avais essayer de appliquez la censure. En plus, que regrette aussi 
que tu pense que je essayer de "monopolizer l'information"


c'est n'est pas de la censure - pas de tout. Je suis un 
españole/canadien que si parle 3 langues. Je connais bien la 
diversite culturelle, la  plurielite y la  diversite linguistique. 
Peut-etre c'est facil de critiquez, mais c'est pas de tout vrai c'est 
que tu disez.


avec plus de 250 messages pour approver et etre la seule persone que 
administer la liste - j'avais essayer d'envoyer un message simple, a 
tous les persones que on envoyer un message a liste.

Je suis bien consciente de l'importance d'avoir les comunications de 
la societie civil en divers langues. Certainment  tu a vu mes 
messages a la liste de plenaire dans les mois passé y certainment la 
semaine dernaire de l'importance de faire toutes les choses possibles 
por que les gens peut se communiquez y comprende dans les langues 
officielles des naciones unies (español, frances, angles, russe, 
chinoise)


J'avez fais des efforts pour demander d'assistance pour traduir les 
pages du bureau en Français et en español. Il y'a des gens que 
s'interes, mais personne que c'est mais travaller y de le faire.

Peut-être toi, ou  des autres francophones n'avais pas vu mon 
announce il y'a des mois? Je ne sait pais. C'est facil de 
critiquez...La seul chose que je peut dire que de travailler y de 
essayer de solutioner le problem est plus dificil.

Si toi même, ou des otres personnes, o peut-être des organizaciones 
s'interese pour traduir les contenue y de assister le bureau pour se 
communique avec de francophones - ça sera magnifique.


Alors - je relance le petite annonce - Ya'til des francophones que 
peut assister en mes en cours un services de traducion por le bureau? 
Si tu peut assister, svp envoyez moi un courier electronic pour que 
on peut commencez le travail.

Encore, je voudrais excuser mon français ecrit - mais j'avais pensez 
que se meut de faire un effort, pour donnez la señal que je suis 
consiente de la diversité culturelle.

Je veut etre claire - certainmente il y'a des gens dans le "nord" que 
vraiement veut travallez ensemble avec des gens dans les autres 
regiones. Des messages negatives est quelque chose facil a 
faire...Est-ce-que ,peut-etre, en peut pensé dans le future d'etre 
plus positive - dire des choses que ne marche pas bien y donnez des 
idees "positives" pour le solutionez.


salut

Robert



-- 
###
Robert Guerra <rguerra at privaterra.org>
Privaterra - <http://www.privaterra.org>



More information about the Plenary mailing list