[WSIS CS-Plenary] [WSIS-CT] Spanish translation UPDATE
Beatriz Busaniche
beatriz at maxmedia.com.ar
Fri Jul 2 16:28:44 BST 2004
El mar, 22-06-2004 a las 20:50, Adam Peake escribió:
> Spanish translation of the Internet governance update.
>
> Many thanks to Ana Am for this translation.
Thank you all for the translation into spaniche.
gracias por la traducción al español.
Bus could we please! avoid .doc documents in this mailing list?
Pero podríamos por favor evitar los documentos .doc en esta lista de
correos?
Here goes the spanish text in the body of the e-mail. no reason for
attachs with this content.
Aquí va el texto en español en el cuerpo del mensaje, no hay razón para
poner adjuntos con este contenido.
saludos / regards
......................................
Últimas noticias sobre el estado del grupo de trabajo sobre la
administración de Internet, al menos lo que nosotros entendemos sobre
él.
El señor Markus Kummer, un diplomático suizo, ha sido designado para
dirigir el secretariado de la Secretaría General del Grupo de Trabajo
sobre la Administración de Internet (de aquí en adelante “GT”). La mayor
parte de la información sobre el grupo procede de él, pero no existe
ningún documento oficial como tal; lo que sigue se ha extraído de
diversos discursos y presentaciones.
Kummer dice que espera que el secretariado comience a funcionar hacia
finales de junio, y se seleccione al jefe del GT para el primer
prep-com. (junio 24-26). El jefe del GT será probablemente un
representante de un gobierno, preferiblemente del Sur.
Los indicios son que el GT tendrá entre 15-20 miembros. Kummer ha
demostrado su gran apoyo al requisito del documento de la Cumbre que
exige que el GT se forme a través de un proceso abierto e incluyente. Es
una persona muy accesible, abierta y agradable, todo lo que sabemos de
él hasta el momento señala que es una buena elección para esta posición.
Kummer ha dicho en un par de ocasiones que espera que aquellos que
apuestan por alguien sean consultados sobre quien se incorporará al GT,
no se nombrará a la gente sin su apoyo. Espera que la elección de
miembros del GT esté completa en octubre, y que desde ese momento
comiencen a trabajar realmente. Un esquema de lo que supone este proceso
puede consultarse en:
<http://www.too-much.tv/glocomish/2004/05/internet_govern.html>
** La Sociedad Civil parece estar en la posición de sugerir nombres de
candidatos para formar parte del Grupo de Trabajo. En lugar de dar paso
al frenesí o a recomendaciones específicas, nuestra sugerencia es que
primero estemos de acuerdo en las cualidades de la gente que nos
gustaría que se incorporase al grupo de trabajo en representación de la
Sociedad Civil. Para más tarde intentar proponer de 3 a 5 nombres.
Percataros de que, dado que no ha habido una asignación de puestos, no
se nos ha prometido un número específico.
El GT debería incluir gente tanto de países en desarrollo como
desarrollados. Pensamos que es razonable anticipar que se esperará de
los miembros del GT un conocimiento del inglés como lengua de trabajo,
no es que lo decidamos nosotros, pero deberíamos tenerlo en cuenta.
Algunas otras cosas que pensamos que sabemos:
Kummer ha indicado que las habilidades son más importantes que el que la
persona sea de “alto nivel”. Considera el equilibrio de géneros un
elemento importante.
Requerirá un compromiso significativo de tiempo y esfuerzo. Mucho
trabajo en poco tiempo.
Un amplio conocimiento de los asuntos políticos del ICT será de gran
ayuda.
Pero aún con todos estos comentarios, el señor Kummer dice que él sólo
está en la posición de aconsejar, y que no será suya la decisión final.
También enviamos esta nota a las juntas y grupos de trabajo de la
Sociedad Civil.
Trasfondo.
El grupo de trabajo se está formando ahora, y su estructura y
metodología de trabajo todavía no han sido establecidas. Puede que
podamos influir sobre éstas. Comentarios sobre la estructura o
modalidades serán bienvenidos.
La estructura y modalidades se discutirán en el primer prep-com. Lo que
sabemos hasta ahora es que el GT introducirá propuestas en un sentido
amplio a través de una estructura con diversos niveles. Esta estructura
consistirá en un pequeño núcleo de miembros de alto-nivel del propio
grupo de trabajo, una red más amplia de aquellos que tienen propuestas
que aportarán al grupo núcleo mediante dos o tres consultas con final
abierto, y quizás reuniones organizadas regional o temáticamente y
audiencias con expertos. La Sociedad Civil necesita estudiar la manera
en que participará de dicho proceso.
Kummer ha demostrado estar muy abierto a reunirse con los grupos. Si los
miembros del grupo de trabajo tienen la misma actitud, en ese caso
darles oportunidades para reunirse con los grupos de la Sociedad Civil,
para hablar en conferencias y talleres, sería una forma de difundir
nuestros puntos de vista.
Parece que el GT comenzará por adoptar una visión amplia de lo que
implica la administración de Internet. Los asuntos tratados con mayor
frecuencia son: spam; la seguridad de la red y de la información, y la
protección de la confianza, privacidad y del consumidor; los precios de
Internet y la interconexión, y por supuesto asuntos asociados con ICANN
y el sistema de dominios. También se han mencionado los derechos de
propiedad intelectual, las reglas internacionales para el comercio
electrónico, los pagos de impuestos y la codificación criptográfica.
Potencialmente una lista casi sin final.
Gracias.
Jeannette Hofmann <jeannette at wz-berlin.de>, Adam Peake
<ajp at glocom.ac.jp> coordinadores en la junta de administración de
Internet
More information about the Plenary
mailing list