[WSIS CS-Plenary] IPJ Media Release: WIPO Steps Up Pressure on "Special Interest"Broadcast Treaty

djilali benamrane dbenamrane at yahoo.com
Sat Nov 20 09:23:52 GMT 2004


Continuons le combat, aujourd'hui ce sont deux voix
inaudibles et impuissantes, faisons en sorte qu'à
Tunis, dans un an nous serons davantage à défendre une
vision plus favorable à l'Afrique, au monde du sous
développement et de la domination des multinationales
et du dictat de l'ultralibéralisme.... cela passe
aussi par une certaine idée de la pertinence de la
diversité linguistique.
Bonne continuation
Djilali
--- CAFEC <cafec3m at yahoo.fr> wrote:

> Cher Djilali,
>  
> Qu'à cela ne tienne, à partir du moment que tu as
> fait le constat et avoir eu le courage de le dire
> tout haut, je t'encourage. d'ailleurs, cete remarque
> est tellement vraie qu'il y a eu ces intimidations.
> Il nous faut perséverer , la langue française est
> non seulement une langue de communication entre
> plusieurs peuples mais elle est rentrée dans
> plusieurs cultures africaines d'obédience
> francophone.Parler l'anglmais n'est pas un mal en
> soi à partir du moment où nous pouvons échanger et
> partager mais vouloir en faire s'en servie comme une
> arme de dissuasion , alors , en afrique , nous
> voyons bien que c'est la culture capitaliste qui
> impose ses droits.
>  
> Continuons Djilali,
>  
> Baudouin
> 
> djilali benamrane <dbenamrane at yahoo.com> wrote:
> Cher Baudouin,
> Je me suis fait rappeler à l'ordre par beaucoup de
> cadres francophones, bon chic bon genre, qui se
> demandent à juste titre de quoi je me mêle !
> Je le fais pour les millions d'africains
> francophones
> qui ont hérité du français comme langue de
> communication avec le reste du monde... quand on
> entend aujourd'hui le président du MEDEF se réjouir
> que la langue anglaise soit promue en France si on
> veut que les entreprises françaises soient
> performantes et compétitive je comprends
> Defenseurs de la langue anglaise, défenseur du
> capitalisme pur dur et unhumain même combat, aux
> militants de la société civile et des voies
> alternatives à l'ultralibéralisme de s'engager.
> Amitiés
> Djilali
> --- CAFEC wrote:
> 
> > Cette remarque est très pertienete mais il
> > onviendrait de trouvres des mécanismes qui
> puissent
> > nous permettre d'être présent dans tous ces débats
> > malgré ce problème linguistique. Il n'est pas
> > impossible de créer un panel des bilingues
> > francophiles et anglophiles pour relayer les info.
> > 
> > Je crois qu'il s'agit plus de mépris entre nous .
> > Personne n'ose prendre l'initiative de défendre et
> > de valoriser la langue française face à la toute
> > puissante langue anglaise.
> > 
> > Il faut y réfléchir.
> > 
> > 
> > SCHOMBE Baudouin 
> > 
> > djilali benamrane wrote:
> > Merci Hervé.
> > Heureuse contribution qui pose mieux le probleme
> que
> > je ne l'ai fait. Je suis bien placé pour
> reconnaître
> > que la représentation française de la société
> civile
> > a
> > été peu performante dans son intention d'aller à
> > genève fin 2003 en ordre "convenu". A la comparer
> à
> > la
> > société civile suisse, allemande ou anglaise (ref
> à
> > CRIS et le travail d'harminisation et de
> > rapprochement
> > des représentants de la SC du Commenwealth c'était
> > plutôt décevant.
> > Il ya une sacrée organisation intergouvernementale
> > sensée promouvoir la francophonie.... Elle n'est
> pas
> > capable d'allouer 100.000 ou 200.000 € à la
> > traduction
> > systématique des documents et leur diffusion aux
> > pays
> > francophone au lieu de penser que c'est de la
> > compétence du système onusien défaillant et
> > dépendant
> > de l'anglais ou des gouvernement dont c'est le
> cadet
> > des soucis.
> > Il faut impérativement trouver des solutions
> > durables
> > et non des initiatives ponctuelles et personnelles
> > qui
> > ne feront qu'accroître la confusion et cacher les
> > responsabilités.
> > Chercher l'erreur et vous trouverez les causes de
> > l'impuissance.
> > Amitiés
> > Djilali
> > 
> > --- Hervé Le Crosnier wrote:
> > 
> > > djilali benamrane wrote:
> > > > Salut tout le monde,
> > > > Existe-t-il une traduction en français de ce
> > > débat, je
> > > > n'ai iren trouvé sur le site en français de
> > > l'ONPI,
> > > > l'info en français quand par miracle elle
> existe
> > > elle
> > > > a tendance à être difficile d'accès ou en
> retard
> > > de
> > > > plusieurs métro. Détrompez moi !
> > > > Djilali 
> > > 
> > > 
> > > Bonjour,
> > > 
> > > Une réponse uniquement en français, je n'ai pas
> le
> > > temps
> > > de traduire...
> > > 
> > > Il me semble que le problème est mal posé dans
> le
> > > mail
> > > de Djilali.
> > > 
> > > Ce n'est pas parce que l'information n'est pas
> > > disponible en
> > > français que peu de gens se mobilisent en France
> > ou
> > > dans
> > > la Francophonie. Au contraire, c'est parce qu'il
> > > n'existe
> > > pas de mouvement francophone de surveillance sur
> > > les effets
> > > des droits de propriété intellectuelle que
> > > l'information
> > > est peu connue dans notre langue.
> > > 
> > > Il faut que la société civile francophone
> > > reconnaisse qu'elle
> > > n'est pas assez présente sur ce terrain (voir le
> > > faible nombre
> > > de signataires de la Déclaration de Genève). Et
> > > quand des
> > > groupes organiseront le suivi et la mobilisation
> > > sur ces
> > > sujets, alors il y aura plein d'infos en
> français.
> > > 
> > > Nous ne pouvons pas demander aux organisations
> > > d'autres
> > > univers linguistiques de faire, en plus, le
> boulot
> > > de nous
> > > "conscientiser". C'est à nous, francophones, de
> > > nous
> > > prendre en main.
> > > 
> > > Cela ne veut pas dire qu'il ne se fait rien en
> > > France.
> > > Par exemple ACRIMED ou l'Observatoire des Médias
> > > font
> > > un travail original par rapport à leurs
> > équivalents
> > > anglo-saxons. Le suivi pas à pas des
> déclarations
> > > des
> > > journalistes, l'analyse des relations entre les
> > > discours
> > > et la composition du capital des médias... sont
> > > fondamentaux...
> > > mais peu interconnectés avec les acteurs qui
> > > travaillent
> > > sur le SMSI.
> > > 
> > > C'est à ce travail de conscientisation et de
> > > coordination
> > > que nous, membres de la société civile
> > francophone,
> > > devont
> > > nous attacher. Et ce reproche ne peut être
> adressé
> > > qu'à
> > > nous-mêmes.
> > > 
> > > Hervé Le Crosnier
> > > 
> > > _______________________________________________
> > > Plenary mailing list
> > > Plenary at wsis-cs.org
> > >
> >
>
http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/plenary
> 
=== message truncated ===


=====
Djilali Benamrane : dbenamrane at yahoo.com
Tel/fax : (227) 75 35 09 BP 11207 - Niamey - Niger
Tél/Fax : (331) 01 45 39 77 02 Paris - France
Page web sur le SMSI (mecanismes de financement) : en cours de construction 
Page web sur l'Afrique et la globalisation : http://www.multimania.com/djilalibenamrane/
Groupe de discussion: http://www.egroups.com/list/afriqueglobalization


		
__________________________________ 
Do you Yahoo!? 
Meet the all-new My Yahoo! - Try it today! 
http://my.yahoo.com 
 




More information about the Plenary mailing list