[governance] Re: [WSIS CS-Plenary] Consultations de Genève (en français) : Partie II

Joseph Sarr jsarr at refer.sn
Fri Sep 24 11:30:39 BST 2004


Merci Vittorio

Votre traduction permettra au plus grand nombre d'être sensibilisé au problème
du multilinguisme. Le travail que vous avez effectué démontre la nécessité
d'avoir des membres polyglottes du Groupe de Travail sur la gouvernance de
l'Internet.
Je vous souhaite une excellente journée.

Joseph
-------------------------------------------------------------------------------
Selon Vittorio Bertola <vb at bertola.eu.org>:

> EOn Thu, 23 Sep 2004 19:18:41 +0000, Joseph Sarr <jsarr at refer.sn> wrote:
> 
> >Chers Collègues
> >Je vous transmets, en fichier attaché et en deuxième partie (Partie II),
> le
> >texte intégral de l’intervention que j’ai effectuée au cours des
> consultations
> 
> I think that the first part of your intervention, focused on
> multilingualism, is particularly important, so I tried to translate it for
> those who cannot read French.
> 
> -----
> The situation of non-English-speaking people is hard. That of
> French-speaking (not French) is worse than that of French people. In
> international conferences, it is almost a dishonour when you are not
> English-speaking. 
> 
> In French-speaking Africa, in general, French is the second or third
> language. For example, for what regards myself, I have as mother tongue
> Serere; I have later learned Wolof to be able to communicate with the rest
> of Senegal, and finally French as international language.
> 
> During an international meeting, when you make a contribution or an
> intervention in French, the participants believe it is a provocation. There
> are tens of millions of people throughout the world, mainly in Africa, that
> don't have anything but French as international language to communicate and
> share with other peoples.
> 
> In Senegal, we have a long tradition of defense of the French language:
> Léopold Sedar Senghor, Abdou Diouf, etc. It is not to please you, Mister
> Chairman. It is a vital question.
> 
> On the other hand, we are very sensitive to the efforts made by the
> Secretariat of Internet Governance and to its commitments to ensure a full
> participation by non-English speaking people, and particularly by
> French-speaking people, to the working group. We take note of this.
> 
> We sincerely thank the Secretariat for having deployed an effective system
> of interpretation that allows us to follow with much interest the present
> meeting.
> 
> I take advantage of this tribune to appeal to this honourable assembly so
> that it favours inclusive advances regarding multilingualism in the
> development of Internet governance. Let me forget that, when you do not
> know
> English, you are often considered like an analphabetic or a weird person.
> -- 
> vb.               [Vittorio Bertola - v.bertola [a] bertola.eu.org]<------
> http://bertola.eu.org/  <- Vecchio sito, nuovo toblòg...
> 
> _______________________________________________
> governance mailing list
> governance at lists.cpsr.org
> https://ssl.cpsr.org/mailman/listinfo/governance
> 


-- 






More information about the Plenary mailing list